第二十五段

原文

飛鳥川の淵瀬、常ならぬ世にしあれば、時移り事(こと)去り、楽しび悲しび、行きかひて、花やかなりしあたりも、人住まぬ野らとなり、変らぬ住処(すみか)は、人改まりぬ。桃李、もの言はねば、誰とともにか昔を語らん。まして、見ぬいにしへのやんごとなかりけん跡のみぞ、いとはかなき。

京極殿・法成寺など見るこそ、志とどまり、こと変じにけるさまはあはれなれ。御堂殿の作り磨かせ給ひて、荘園多く寄せられ、「わが御族(おんぞう)のみ、御門の御後見(おんうしろみ)、世のかためにて、行く末まで」と思し置きし時、いかならん世にも、かばかりあせはてんとは思してんや。

大門・金堂など、近くまでありしかど、正和のころ、南門は焼けぬ。金堂はその後(のち)倒(たふ)れ伏したるままにて、とり立つるわざもなし。

無量寿院ばかりぞ、その形(かた)とて残りたる。丈六の仏九体、いと貴くて、並びおはします。行成大納言の額、兼行が書ける扉、鮮かに見ゆるぞあはれなる。法華堂なども、いまだ侍るめり。これもまた、いつまでかあらん。

かばかりの名残だになき所々は、おのづから礎(いしずゑ)ばかり残るもあれど、さだかに知れる人もなし。

されば、よろづに見ざらん世までを思ひ置きてんこそ、はかなかるべけれ。

現代語訳(訳:きよしち - 2026-03-27

飛鳥川の淵や瀬が時の流れと共に変化するように、定めなきこの世であるから、時が移り変わり様々な事柄が過ぎ去り、楽しみや悲しみが行き交って、華やかであった場所も人が住まない野原となり、住居の見た目や形は変わらずとも、住む人は入れ替わってしまった。桃や李(すもも)の木は何も語らないので、誰と共に昔のことを語り合おうか。まして、実際には見たことのない遠い過去の、高貴な方々の遺跡などは、実にはかないものである。

京極殿や法成寺などを見ると、建立した者の想いが留まってはいるものの、様子がすっかり変わってしまったのはどこか寂しく悲しい。御堂殿(藤原道長)が造り磨かせ、荘園を多く寄進して、「わが一族だけが天皇の後見となり、世の支柱として、将来まで栄えよう」と思い定めていらした時、どのような世になろうとも、これほどまでに衰え果てるとは思ってもみなかったことであろう。

大門や金堂などは、最近まで残っていたが、正和のころに南門は焼失した。金堂はその後に倒壊したままで、再建しようとする動きもない。

無量寿院だけが、当時の面影を留めて残っている。丈六(約4.8メートル)の仏像九体が、たいそう尊く並んでいらっしゃる。行成大納言(藤原行成)の書いた額や、兼行が書いた扉の文字が、鮮やかに見えるのは感慨深い。法華堂などもまだ残っているようだが、これもまた、いつまで残るであろうか。

これほどの形見さえ残っていない所々は、たまに礎石だけが残ることもあるが、それが何の跡であるか正確に知る人もいない。

だから、何事においても、自分が見ることのない死後の世のことにまで想いを馳せるのは、はかないことである。

コメント

第十段で述べられた「住居は自分の現世における仮住まいに過ぎない。過度に美しく、自分の思い通りに保とうとすることに一体どれだけの意味があるのか」といった主張を、第七段で述べられた無常観を交え、より発展させ強固に述べている段のように思います。

藤原道長は現代にあっても名が轟くほどの権勢を誇った偉人ですが、兼好法師の時代には既にその名残は無くなっていたことを引き合いに出して、「自分が見ることのない死後のことまで想いを馳せること」に対するはかなさ、悲しさ、寂しさを述べているように思います。徒然草全体に漂う、兼好法師の心の奥底にある無常観がよく表れている、味わい深い段だと思います。