第四十一段

原文

五月五日、賀茂の競馬(くらべうま)を見侍りしに、車の前に雑人立ち隔てて、見えざりしかば、おのおの降りて、埒(らち)の際(きは)に寄りたれど、ことに人多く立ち込みて、分け入りぬべきやうもなし。

かかる折に、向かひなる楝(あふち)の木に、法師の登りて、木の股についゐて、物見るあり。取り付きながら、いたう睡(ねぶ)りて、落ちぬべき時に目を覚ますこと、たびたびなり。

これを見る人、嘲(あざけ)りあさみて、「世の痴れ者かな。かく危ふき枝の上にて、安き心ありて睡るらんよ」と言ふに、わが心にふと思ひしままに、「われらが生死(しやうじ)の到来、ただ今にもやあらん。それを忘れて、物見て日を暮らす、愚かなることは、なほまさりたるものを」と言ひたれば、前なる人ども、「まことに、さにこそ候ひけれ。もつとも愚かに候ふ」と言ひて、みな、後ろを見返りて、「ここへ入らせ給へ」とて、所を去りて、呼び入れ侍りにき。

かほどのことわり、誰かは思ひよらざらんなれども、折からの思ひかけぬ心地して、胸に当りけるにや、人、木石にあらねば、時にとりて、ものに感ずることなきにあらず。

現代語訳(訳:きよしち - 2026-05-18

5月5日、賀茂の競馬を見に行った際、牛車の前に一般の見物人が立ちふさがって何も見えなかった。そのため、私たちは車から降りて馬場の柵の近くまで寄ったが、大混雑していて割り込める状況ではなかった。

そんな折、向かいの楝の木に一人の僧侶が登り、枝の分かれ目に腰掛けて見物していた。木にしがみつきながらも居眠りをしており、落ちそうになるたびに目を覚ますことを繰り返していた。

これを見た人々は、「とんでもない愚か者だ。あんな危険な枝の上で、よくもまあ平気な顔で眠っていられるものだ」と嘲笑した。そこで私は、ふと思ったことをそのまま口にした。「我々に死が訪れるのは、今この瞬間かもしれない。それを忘れて、暢気に物見遊山で一日を過ごしている我々の愚かさのほうが、あの僧侶よりもはるかに深刻であるのに」と。すると、前にいた人々は「本当にその通りです。我々のほうがよほど愚かでした」と言い、皆で後ろを振り返り、「どうぞこちらへお入りください」と場所を譲って中に呼び入れてくれた。

この程度の道理は誰でも分かりそうなものだが、その場の状況と思いがけない言葉の響きが、彼らの胸に刺さったのだろう。人間は木石ではないのだから、状況によって深く心に感じ入ることがあるものだ。

コメント

人の死はすぐ隣にある。それを忘れて暢気に日々を過ごすことの愚かさを説いています。

死のことを説いた段は第二十五段第三十段などここまでにもいくつかありましたが、この段では死とは生と隣り合わせであり、すぐそこに迫っているものなのかもしれないということが直接的に述べられています。

状況的に、兼好法師自身も賀茂の競馬を見に行っているのだと思いますので、気晴らしも時にはよいかもしれませんが、そのような気晴らしに自分の時間をつぎ込むのではなく、自分が生きている間に何を為すべきかを考え、それに向かって邁進すべきということが暗に述べられているのではないかと思います。