第四十一段
原文
五月五日、賀茂の競馬(くらべうま)を見侍りしに、車の前に雑人立ち隔てて、見えざりしかば、おのおの降りて、埒(らち)の際(きは)に寄りたれど、ことに人多く立ち込みて、分け入りぬべきやうもなし。
かかる折に、向かひなる楝(あふち)の木に、法師の登りて、木の股についゐて、物見るあり。取り付きながら、いたう睡(ねぶ)りて、落ちぬべき時に目を覚ますこと、たびたびなり。
これを見る人、嘲(あざけ)りあさみて、「世の痴れ者かな。かく危ふき枝の上にて、安き心ありて睡るらんよ」と言ふに、わが心にふと思ひしままに、「われらが生死(しやうじ)の到来、ただ今にもやあらん。それを忘れて、物見て日を暮らす、愚かなることは、なほまさりたるものを」と言ひたれば、前なる人ども、「まことに、さにこそ候ひけれ。もつとも愚かに候ふ」と言ひて、みな、後ろを見返りて、「ここへ入らせ給へ」とて、所を去りて、呼び入れ侍りにき。
かほどのことわり、誰かは思ひよらざらんなれども、折からの思ひかけぬ心地して、胸に当りけるにや、人、木石にあらねば、時にとりて、ものに感ずることなきにあらず。
現代語訳(訳:きよしち - 2026-05-18)
5月5日、賀茂の競馬を見に行った際、牛車の前に一般の見物人が立ちふさがって何も見えなかった。そのため、私たちは車から降りて馬場の柵の近くまで寄ったが、大混雑していて割り込める状況ではなかった。
そんな折、向かいの楝の木に一人の僧侶が登り、枝の分かれ目に腰掛けて見物していた。木にしがみつきながらも居眠りをしており、落ちそうになるたびに目を覚ますことを繰り返していた。
これを見た人々は、「とんでもない愚か者だ。あんな危険な枝の上で、よくもまあ平気な顔で眠っていられるものだ」と嘲笑した。そこで私は、ふと思ったことをそのまま口にした。「我々に死が訪れるのは、今この瞬間かもしれない。それを忘れて、暢気に物見遊山で一日を過ごしている我々の愚かさのほうが、あの僧侶よりもはるかに深刻であるのに」と。すると、前にいた人々は「本当にその通りです。我々のほうがよほど愚かでした」と言い、皆で後ろを振り返り、「どうぞこちらへお入りください」と場所を譲って中に呼び入れてくれた。
この程度の道理は誰でも分かりそうなものだが、その場の状況と思いがけない言葉の響きが、彼らの胸に刺さったのだろう。人間は木石ではないのだから、状況によって深く心に感じ入ることがあるものだ。